Bahasa Gaul Sandra

19 March 2015 00:14:33 Dibaca : 427

BAHASA GAUL DAN KERUMITAN MAKNA KATA

Jakarta – Masih berada di ibu kota Jakarta, ibu kota yang masuk dalam kawasan termacet didunia, ibu

kota itu indah dan nyaman untuk sebagian orang yang berpendapatan cukup, namun tidak dengan mereka

yang dibawa rata-rata dari itu. dengan tugas sebagai panitia gorontalo broadcasting expo 2015, yang

mengurusi pelaksanaan dan memastikan tamu undangan Jakarta dapat hadir dan ikut terlibat secara

langsung pada event gorontalo broadcasting tersebut saya mengundang KPI pusat untuk hadir didalam

acara ini, agar kiranya dapat lebih memeriahkan event ini. walau terlibat dalam pemenuhan tugas jalan

penyelenggaraan event ilmu komunikasi. Saya tetap mencari informasi perkembangan mata kuliah

dikampus, pencarian informasi tersebut Salah satunya melakukan komunikasi dengan teman saya. Sandra

merupakan salah satu kawan kelas yang menginformasikan kepada saya tentang tugas yang diberikan

oleh dosen pagi ini dengan BBMnya.

(ISI BBM)

Sandra : Assalamualaikum. Yon Jurnalistik Online ada tugas pke btas wktu, cek digrup skg ;)

Aku : Capture kmri tgas l ibu citra itu.

Sandra : (Capturan Tugas), jangan lupa ole2 parfum Sandra, Issey Miyaki

Aku : ada yang diword. ibu kirim baru2, satu kali dgn kom lintas budaya itu san

Sandra : ibu d krim dimna it dia?

Aku : FB. Cba buka dl nga p fb!.

Sandra : Cma yg m b cri brta it

Aku : cba capture kmri dl!.

Sandra : it ada kirim dang skg!

Aku : yg kom lintas budaya capture kmri skg, bukan yg ini!

Sandra : ‘yang mana ini yono!, lintas budaya bo it drama yon!

Aku : (Capture). Yang ini aba. Ti ibu ada blg di fb grup jurnalistik online

Sandra : yg mana lee ini dy kasian?, nda ada Sandra lia

Yono : cba nga lia bae-bae dl digrup. Ada itu ti ibu ad kirm aba

(10 menit kemudian)

Sandra : (Capture tugas)

Pada percakapan tersebut, informasi yang saya dapat dari Sandra berupa tugas pemenuhan kuliah

yang berjumlah 2 tugas mata kuliah, yaitu tugas jurnalistik online dan tugas komunikasi lintas budaya

yang keduanya dapat dikirimkan melalui email ataupun blog. Dan saat ini pukul 23.43 (18/04/2015) saya

melakukan pemenuhan tugas tersebut. Jurnalistik online yang diberikan tugas untuk membuat berita

sudah saya kerjakan dengan mengambil tema gorontalo broadcasting expo untuk pemenuhan konten

local, sedangkan untuk tugas komunikasi lintas budaya saya mengambil 2 poin yaitu kerumitan makna

dan bahasa gaul dan mengambil contoh pesan BBM antara saya dengan sandra.

Kali ini saya tidak membahas tentang gorontalo broadcasting expo, tapi focus pada teknik BBM

yang saya lakukan dengan Sandra. Pada percakapan BBMan saya bersama Sandra terjadi penyingkatan

kata yang saat ini bisa dipahami sebagai bahasa gaul atau bahasa anak muda. Kata verbal yang tidak

lengkap, memang tidak dapat dibaca seperti kata ‘’yg’’ yang ada didalam percakapan tersebut, namun jika

kedua partisipan komunikasi paham maka kata tersebut memiliki makna didalam kedua partisipan yang

memiliki pengalaman makna kata tersebut.‘’yg’’ merupakan simpulan dari kata ‘’yang’’.

Didalam percakapan saya dengan Sandra terdapat beberapa kerumitan makna pula yang terjadi.

Intinya didalam memandang kedua poin ini dipastikan interpretasi antara komunikator dan komunikan

haruslah sama didalam memaknai bahasa verbal..